Chim Việt Cành Nam [ Trở Về ] [ Trang chủ ] [ Tác giả ]
Bài Thánh Ca Kỳ Diệu (Dedicated to the one I admire and respect.
Xmas 2010)Việt Hải
Mùa
Giáng Sinh năm nay đã vắng bóng một số cây bút, những nhà
văn tại hải ngoại, trong số những vị mất mát tôi muốn
ghi nhận đôi dòng về Linh mục André Trần Cao Tường. Trong
cuộc sống này có sinh có tử, nhà văn trẻ Diệp Minh Nguyệt
của Văn Đàn Đồng Tâm (VĐĐT) cho biết cô rất buồn mỗi
khi được tin các nhà văn, những nhà văn hóa bị bệnh hoạn
hay phải ra đi, ví dụ như trường hợp của GS học giả Lê
Hữu Mục, một vị cố vấn cho VĐĐT, là nhà nghiên cứu văn
chương, ngữ học uyên bác đặc biệt về lãnh vực Hán Nôm,
thầy bị 3 lần tai biến mạch máu não, loại khá nặng, nhưng
nhờ ơn trên thầy Mục đã vượt qua khỏi. Ngược lại,
Lm. Trần Cao Tường, một nhà văn, học giả uyên thâm, nhà
văn hóa tận tụy với văn học và với giới trẻ trong sự
kính trọng của tôi, chẳng may qua đời về chứng bệnh mà
tôi đã từng tâm sự với ngài là tôi khổ sở vì stroke,
do vậy nên không muốn ai bị chứng bệnh ác nghiệt này. Nhưng
rồi thực tế đã xảy ra trái ước muốn của tôi.
Hôm tôi ở San Jose chuẩn bị bay sang Houston thì nhà văn Quyên Di email cho biết là Lm. Tường đã ra đi, tôi bàng hoàng, buồn bã, tôi hứa lòng sẽ thực hiện mẫu phân ưu cùng với các bằng bè văn chương chia buồn một cái tang đau buồn thêm cho văn học. Tôi quen ngài nhân dịp nhà văn Trần Trung Đạo ra mắt sách ở Houston; Lần khác là VĐĐT ra mắt sách cũng ở Houston. Tôi và ngài có trao đổi email trước đó khi tôi vào site Dũng Lạc xem các bài ngài viết, tôi rất thích cách viết của ngài, như các bài về văn chương tổng quát hay triết lý. Sau 2 kỳ ra mắt sách này, của Đạo và của VĐĐT, anh Tạ Xuân Thạc, văn đàn trưởng VĐĐT, kể tôi nghe thêm về ngài như cá tính vui vẽ và thân mật. Sau đó tôi gọi điện thoại khi đọc xong các bài văn mới của ngài, cũng như GS. Mục có sang thăm ngài tại Louisiana, trong email Linh mục gửi hình cho tôi xem. tôi bàn về những bài viết của ngài, tác phẩm Suối Nguồn Tình Yêu, ngài viết về tình yêu trong cuộc sống, quan niệm sống chết theo Thiên Chúa, sự cứu rỗi linh hồn, cơn mê say tình ái hay tiếng sét ái tình, những thực tế mà con người vẫn đối diện. Linh mục giải thích những điễm ngài viết, bên triết lý Phật giáo cũng đề cập nhiều về quan niệm sống chết. Những trao đổi với ngài khiến cho sự liên hệ giữa chúng tôi thân thiện hơn. Rồi ngài đề nghị tôi gọi là "anh, em" cho thân mật. Tôi tỏ ra ngại ngùng, về sau này ngài nhắc thêm qua 2 email, rồi nói đùa nếu tôi không nghĩ là ngài "già nua", tôi cười đề nghị lại tôi chỉ kêu trong email thôi, ngài sẽ là "hiền huynh", sau đó ngài gọi tôi là "hiền đệ". Ngài cho biết ngài mến Trần Trung Đạo và tôi, ngài biết cả hai chúng tôi là phật tử, nhưng ngài không thấy sự cách biệt tôn giáo với hai chúng tôi. Tôi cảm mến và cám ơn ngài cho tôi những cảm nghĩ tốt đẹp như vậy. Ngài nhờ tôi móc nối sự liên lạc với cư sĩ Lại Như Bằng bên Paris, chủ nhân website văn học Chim Việt Cành Nam, để trao đổi bài vở giữa hai website, mỗi hằng tháng anh Lại Như Bằng thường thả bài mới vào diễn đàn Tình Nghệ Sĩ, nơi chúng tôi sinh hoạt văn học, âm nhạc. Cả hai Linh mục Trần Cao Tường và cư sĩ Lại Như Bằng đều cởi mở và yêu mến văn học, và cả hai đều là hội viên trong diễn đàn Tình Nghệ Sĩ. Tôi và Linh mục Tường có nói chuyện về các nhà thơ, nhà văn trong và ngoài biên cương Dũng Lạc, VĐĐT cũng như trong diễn đàn Tình Nghệ Sĩ, như Lm. Kim Định, Doãn Quốc Sỹ, Lê Hữu Mục, Mạc Giao, Quyên Di, Nguyễn Thanh Liêm, Nguyễn Văn Thành, Toàn Phong Nguyễn Xuân Vinh, Nguyễn Vy Khanh, Nguyễn Quý Đại, Nguyễn Dư, Nguyễn Văn Lục, Đàm Trung Pháp, Đàm Trung Phán, Du Tử Lê, Trà Lũ, Trần Trung Đạo,… Linh mục Tường thuờng nhắc về hai thân hữu Trần Trung Đạo và Quyên Di. Với Trần Trung Đạo thì ngài và Đạo có nhiều kỳ niệm khi đi diễn thuyết về văn học đó đây, hay nói chuyện với tuổi trẻ. Với nhà văn Quyên Di ngài kể khi mới sang cả hai cật lực viết văn xây dựng Tủ sách Dũng Lạc, có nhiều kỷ niệm vui chung, nhưng sau này anh Quyên Di dời đô về vùng Nam Cali. Ngày Linh mục Trần Cao Tường ra đi, nhà văn Quyên Di gửi tôi bài thơ tiễn bạn hiền như sau: "Như vầng mây trắngRiêng nhà văn Trần Trung Đạo thì viết bài văn kỷ niệm tiễn đưa thật cảm động, bài "Linh mục Trần Cao Tường, từ đồi Massada đến bờ sông Hát", xin tham khảo qua link : http://www.trantrungdao.com/?p=1343 Tôi xem lại bản tin trên Việt Báo của anh chị Nhã Ca và Trần Dạ Từ ghi nhận: "Giám
Đốc Mạng Lưới Dũng Lạc LM Trần Cao Tường Từ Trần
Linh mục Trần Cao Tường có nhiều kỷ niệm với nhà thơ Du Tử Lê, trong tác phẩm Nhịp Múa Sông Thanh, ngài nhờ nhà thơ Du Tử Lê ghi lời Tựa cho sách như sau: "CON
ĐƯỜNG TRẦN CAO TƯỜNG
Đoạn
cuối bài ghi nhận:
'Chúng
tôi hãnh diện và, sung sướng biết bao, khi có Cha:
Du
Tử Lê
Trong website dutule.com chia buồn và cho đăng bài thơ "Tiễn Biệt Cha Anrê Dũng Lạc Trần Cao Tường" của Linh mục Trăng Thập Tự, viết tại Qui Nhơn, ngày 22 tháng 11: Tiễn
Biệt Cha Anrê Dũng Lạc Trần Cao Tường
"Thêm một người hẹn ta
Thời Điểm Đợt Sóng Thứ Ba, Thời điểm mẫu đàn ông thu hút nhất, Vũ khúc đánh giầy, Thời điểm nụ cười Mona Lisa và con số 13 may mắn, Thời điểm đi xem mắt họa sĩ Vincent van Gogh: Bức tranh mắc tiền nhất thế giới, Công Án Thiền Trong Thơ Du Tử Lê, Tìm thấy nhiều mỏ vàng ở Nam Phi, Điệu Múa Trên Ao Vàng - On Golden Pond, Điệu Múa Của Ong Trong Đường Tu Đức Việt, Cô Gái Kéo Mặt Trời Lên Được, Thế Võ Trống Tay, Thế Luyện Lực của Tây Tạng, Từ điệu nhạc Jazz đến nhịp sống vuông tròn, Từ Phương Pháp Khai Huyệt Đan Điền Tới Phép Thần Điện, Thời điểm cái ấm nước của triết gia Kim Định, Thời điểm đàn sâu rước kiệu, Hiện tượng Bé Akiane và Hàn Mặc Tử ọc ra thơ từ cùng một nguồn ánh sáng, Những huyền bí bên kia cõi chết qua hiện tượng Hàn Mặc Tử, Bí mật sức sáng tác bùng phát của cô bé Akiane, Điệu múa vào xuân, Con mắt luôn kinh ngạc của một người Mẹ, Bản thánh ca kỳ lạ,... Phải nói là sức sáng tác của Cha Tường thật phong phú, tôi đùa với ngài mỗi khi ghé vào site đọc không kịp bài mới. Ngài thích chủ đề về nhà thơ Hàn Mặc Tử, khi ngài ngỏ ý đưa bài viết Hàn Mặc Tử của tôi viết vào site Dũng Lạc, tôi cho ngài biết thật là một hân hạnh cho tôi, ngài còn thông báo sẽ chia đất cắm dùi cho tôi vào khu vực văn học nghệ thuật trong site Dũng Lạc, tôi cám ơn ngài, những cảm tình ngài đã dành cho tôi thật là trân quý. Ngày Giáng sinh đang về, tôi đọc lại bài viết của ngài, Bản Thánh Ca Kỳ Lạ (Khúc Sáo Ân Tình), chút gì xúc động khi nhớ giọng lại nói của ngài trong điện thoại viễn liên. Bao năm quen biết ngài chỉ qua email và điện thoại, chứ tôi chưa bao giờ được gặp mặt ngài ở ngoài đời, khác với hai anh Quyên Di và Trần Trung Đạo có kỷ niệm thật sự với ngài ở ngoài đời. Bản Thánh Ca Kỳ Lạ là bài viết về nguồn gốc bài nhạc Giáng Sinh nổi tiếng, tên Đức ngữ là "Stille Nacht", hay tên Anh ngữ là "Silent Night", tức Đêm An Bình qua tên Việt ngữ mà ngài dùng. Silent Night là ca khúc giáng sinh truyền thống. Nhạc được ưa chuộng, phổ biến nhanh chóng, lan truyền đi khắp nơi, Đêm An Bình hay tựa phổ thông qua lời Việt là "Đêm Thánh Vô Cùng"; Tưởng cũng nên ghi nhận lời ca Việt của nhạc sĩ Hùng Lân. Stille Nacht đã được dịch thành hàng trăm thứ tiếng và được cất lên hàng triệu triệu lần vào những dịp lễ cuối năm trên hoàn vũ.. Nguyên thủy bài Stille Nacht được hợp soạn bởi nhạc sĩ Franz Gruber (một danh thủ đàn phong cầm, quê quán tại Salzburg, cùng quê với Mozart, Áo quốc) và linh mục Josef Mohr (người Áo, vốn có tâm hồn đam mê văn chương và âm nhạc) đồng sáng tác. Franz Gruber lo phần phổ nhạc, Cha Josef Mohr làm lời thơ cho bài hát trứ danh này. Phải nói là bài nhạc ra đời ở hoàn cảnh rất tình cờ và kỳ diệu. Cha Mohr ở tuổi trẻ, rất nghệ sĩ tính, phóng khoáng và cỡi mở. Mùa Lễ Giáng Sinh năm 1818 Cha Mohr thật sự lo lắng, vì cha sở đã già và lâm bệnh nặng, nên trao hết mọi công việc lại, từ việc giải tội đến làm lễ hát trọng thể vào nửa đêm Giáng Sinh. Điều làm cha Mohr hoảng sợ nữa là đàn nhà thờ bị chuột gặm hư nặng và lại không kiếm được người sửa chữa. Buổi chiều để chuẩn bị cho Lễ Nửa Đêm, Cha Mohr ngồi dọn bài giảng mà chẳng ra một ý nào cả! Bỗng có tiếng gõ cửa, có người muốn gặp cha vì có chuyện khẩn cấp. Cha Mohr tỏ ra khó chịu. Giờ tối thế này mà còn có người quấy rầy. Nhưng rồi cha bình tĩnh ngay, vì có chuyện cần thiết phải giúp đỡ gấp: một đứa bé vừa sinh non cần cha đến rửa tội ngay vì bé trong tình trạng khó sống. Khí hậu miền Bayern vào mùa lễ lại lạnh cóng. Cha Mohr vội vã lội tuyết ra đi, mãi khi tới một nơi hẻo lánh, rồi cha bước vào trong một túp lều xơ xác thiếu thốn đủ thứ, cha Mohr thấy một cảnh tượng thật xúc động là đứa bé đang ngoi ngóp trong cái nôi nhỏ gần lò sưởi bên cạnh người mẹ xanh xao yếu ớt và người cha loay hoay hoang mang chưa biết phải làm gì nữa. Nhưng có điều rất lạ là cả căn phòng nghèo nàn toát ra một hơi ấm, nét mặt cả hai vợ chồng rất tin tưởng vào sự an bình khi cha Mohr đến, đang khi ở ngoài trời tuyết lạnh rơi xối xả. Cảnh giáng sinh đây rồi. Tình yêu giáng sinh tạo nên nét thiêng liêng, tình yêu khi đêm dông về để Người trên cao giáng trần đang hiện hình. Cha Mohr cảm nhận mọi xung khắc, mọi khó khăn, mọi trở ngại được hóa giải, mọi cảnh vật xung quanh bổng trầm lắng lại để hợp thành một nhạc khúc êm dịu, mọi âu lo được biến thành phút thanh thản, niềm hạnh phúc đã đến. Khi
đã làm xong nhiệm vụ, Cha Mohr lại lội tuyết trở về nhà
thờ, nhưng tâm hồn rạng lên niềm an vui đầy hứng khởi
cho bản nhạc, khi hồn nhạc dâng cao giữa đêm khuya, thay vì
về thẳng nhà thờ, Cha Mohr đã tìm tới nhà Franz Gruber ở
Arndorf cách nhà thờ hai dặm, và cho biết mình đang rộn lên
những hình ảnh và ý tưởng tuyệt vời cần phải viết ra
ngay. Thế là sau đó lời của bài hát kỳ lạ Stille Nacht được
viết xong, và Franz Gruber phổ nhạc một cách nhanh chóng ngay
hôm đó, xong một cách dễ dàng, vì lời thơ tự nó đã dâng
niềm rung cảm tạo nên những nốt nhạc đầy hứng khởi.
Và đó là gốc tích của bài Stille Nacht hay Silent Night, mà Cha André Tường nhắn gửi nhân mùa Giáng Sinh. Sau cùng, Lm. Trần Cao Tường viết lại chuyện kỳ diệu này; Một chuyện vui có kết cuộc đầy hạnh phúc cho dịp Lễ Giáng Sinh, ẩn ý của Bản Thánh Ca Kỳ Lạ. Nhưng năm nay lại là năm đầu tiên kể từ khi ngài ra đi. Trong tâm tưởng nhớ đến ngài nhân dịp Noël 2010, Việt Hải xin kính gửi đến Cha André Trần Cao Tường bài hát Silent Night, theo tinh thần của bài viết "Bản Thánh Ca Kỳ Lạ". "Silent
night, holy night!
Silent
night, holy night!
Silent
night, holy night!
http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/Silent-Night-Charlotte-Church.IWZFCAO6.html
|
|